Diuen que els valencians
practiquem el menfotisme en el tema nacional, identitari, i en relació amb la
cultura i la llengua pròpies. Que tant ens fa una cosa o l’altra. I, de fet, se
n’ha escrit molt, almenys des de Fuster... El menfotisme és una ‘actitud d’indiferència
respecte a alguna cosa que hauria d’interessar o de preocupar’. Un menfot,
doncs, es manté al marge en temes importants. La primera vegada que recorde
haver sentit la paraula, em cridà l’atenció. Em va semblar un mot popular. I realment
ho és, perquè ha sigut el resultat d’un procés que els parlants han fet de
manera natural i progressiva.
L’expressió original me’n fot es devia utilitzar per a dir ‘m’és
igual’. De fet, l’entrada de fotre al
diccionari recull l’accepció ‘riure’s, burlar-se’. En aquest sentit, una
persona que es burla de temes importants demostra, tàcitament, que no li
importen gens ni miqueta. A força d’usar-se, doncs, es va gramaticalitzar en menfot, que es va convertir en l’adjectiu
qualificatiu per a identificar aquestes persones. Una altra raó que en
justifica l’origen popular és l’existència de les variants semenfot, mesenfot, mesinfot i meninfot. Cal tindre present que els mots cultes no solen produir
variants, ja que el seu ús és menys habitual.
Així, paral·lelament a me’n fot (d’alguna cosa) devia existir
també l’expressió se m’en fot (alguna
cosa, això). Com se sap, en el parlar col·loquial se sol alterar l’ordre dels
pronoms, de manera que el reflexiu se,
que ha d’ocupar la primera posició en la combinació de pronoms, s’intercanvia amb
el de primera persona en funció de complement indirecte me:
se
me’n fot > me se’n fot > mesenfot.
Pel que fa a l’evolució de
mesinfot, s’explica pel tancament –dissimilació– de
la vocal e en i:
me
se’n fot > me si’n fot > mesinfot.
Ara bé, la variant meninfot s’ha d’explicar d’una manera
diferent. En primer lloc, es degué produir una reduplicació del pronom en –me ne’n fot– i, en segon lloc, el tancament de la
vocal e en i, igual que hem vist adés.
Ací probablement acaba l’evolució
popular. I ací s’enceta potser un altre tipus d’evolució que es podria anomenar
culta. Algú degué afegir el sufix culte -isme ‘corrent, doctrina’ per a
referir-se a l’actitud col·lectiva d’indiferència. Afegint aquest sufix
aconseguia canviar la categoria gramatical, de l’adjectiu menfot al substantiu menfotisme.
Al meu parer, les variants que hem vist i el procés que han seguit –bàsicament la
gramaticalització– proven que es tracta d’una
paraula de creació popular. Més encara si es produeixen fenòmens fonètics com
la dissimilació.
Me n'hi fot és l'explicació que jo li trobe a 'meninfot', Això me n'hi fot (de dalt a baix)...
ResponEliminaMeninfot és la forma més extesa, i a més és l'usada a València i l'Horta...
ResponEliminaEn frances es muy común la expresión "je m'en fous" como me da igual o me importa un bledo
ResponElimina