tag:blogger.com,1999:blog-5744090816214607855.post6441902387161327140..comments2022-04-05T12:10:09.339-07:00Comments on Societat Lingüística: Els verbs 'portar' i 'dur' (I)Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/05649837165238332330noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-5744090816214607855.post-69102707823398029102021-10-20T09:19:33.139-07:002021-10-20T09:19:33.139-07:00¿¿Su vida??
¡Cállate, subnormal!¿¿Su vida??<br />¡Cállate, subnormal!Unknownhttps://www.blogger.com/profile/00390534650256271045noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5744090816214607855.post-80173379841402216612020-12-01T15:39:05.538-08:002020-12-01T15:39:05.538-08:00ploure a bots i barralsploure a bots i barralsAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/15575390423478541532noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5744090816214607855.post-72359433045126533472020-09-23T11:38:32.618-07:002020-09-23T11:38:32.618-07:00No me cuentes tu vidaNo me cuentes tu vidaAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/03971102343485685031noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5744090816214607855.post-48686149081638153982018-04-16T05:39:25.804-07:002018-04-16T05:39:25.804-07:00Una portadora és un recipient semblant a una bota ...Una portadora és un recipient semblant a una bota amb dues anses per a omplir-lo de raïm a la vinya durant la veremaAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/06477406744128923657noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5744090816214607855.post-26336977829118955332013-10-28T04:12:56.950-07:002013-10-28T04:12:56.950-07:00"ploure a semalades" catalunya del nord"ploure a semalades" catalunya del nordAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5744090816214607855.post-8656260159942595442013-09-26T02:33:37.728-07:002013-09-26T02:33:37.728-07:00No havia vist ni escoltat mai aquestes expressions...No havia vist ni escoltat mai aquestes expressions. He buscat la primera i també s'ha localitzat a les Garrigues. El mot "portadora" apareix al DIEC2 i al DCVB, en aquest últim es recull l'expressió. Pel significat (http://dcvb.iecat.net/PopUpImage.asp?img=Imagefiles/b8fp771.gif) crec es correspon amb altres expressions com "aigua a cabassades" o "ploure a cabassades". Salutacions!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/05649837165238332330noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5744090816214607855.post-71547600215323042502013-09-25T13:54:34.844-07:002013-09-25T13:54:34.844-07:00Molt interessant, Ferràn. A Mallorca utilitzam DUR...Molt interessant, Ferràn. A Mallorca utilitzam DUR pràcticament en el 100% dels casos. Al meu poble la gent de més de 50 anys quan plou molt diu PLOU A PORTADORES. Crec que aquesta expresió ve de quan les dones anaven a cercar l'aigua amb poals o gerres i les duien damunt el cap, tal com ho fan actualment encara a Àfrica. D'aquí que quan cau una tromba d'aigua deim que plou a portadores i si a més fa llamps, trons i vent huracanat, els vells deien FA ATZABÓ. Aquesta paraula és àrab i és una de les poques que perviuen de la parla dels 3.000 moros mallorquins que quedaren a Mallorca com esclaus a la seva pròpia terra després de la conquesta-genocidi. Atzabó significa remor de tempesta. Ma mare encara ho diu. Salutacions cordials.Juan Bibilonihttps://www.blogger.com/profile/10295571346153998324noreply@blogger.com